--------------------------------------------------------------------------------
1. 此处原文为he liked the woods. 译者怀疑此处是否还有“他象木头”的意义,请同道高手研究一下。
2. 此处原文为Rosie Palm and her five sisters,指手淫、自慰。Palm 为手掌,five sisters 应当不难理解。
3. 此处原文为Wait a great head job,译者以为是What a great head job之误,请同道高手研究一下是否还有别的意思。 作者: skyfle 时间: 2007-3-9 22:21
“Held in young hands,That light is shivering,I've come all this way,Wandering the edge of time,I came, still searching,I don't even know your name, but One little feeling,I just wanted to hand over to you,Sometimes I catch and hold Love and pain, tightly in my arms,It will fade away, but I'll remember Forever...”