版主留言realleek(2010-9-29 08:23): 哪些是引用的文字需要注明下 | |
《憂鬱的星期天》的負面影響對聽者具有極爲消極的心理暗示,英國廣播公司最先決定禁播它。隨後美國、法國和西班牙等國的電臺也紛紛效仿BBC。多國的電臺還召開了一個特別會議,決議是在歐美聯合抵制《憂鬱的星期天》,據説自殺案發率果然因此下降了許多。若干月後,BBC取消對《憂鬱的星期天》的禁播,不過播出的只是它的樂器版本。該版本很快又被錄製成唱片。1941年8月,該樂曲由黑人女歌手比莉·霍利戴(Billie Holiday)重新演繹,《憂鬱的星期天》遂重新流行,直到今天。以上文字引用自維基百科
事實上,這首曲子被禁了也就幾個月,雖然後來出現了很多個版本的翻唱確係是經過修改的,但是原曲並非如網上所流傳的那樣消失了,本人這裡就有殘譜,因歷史原因沒有全譜的。而1933年該曲誕生,至1941年被禁,這8年中出售了多少張唱片?如果說這首曲子完全沒有流傳下來,是絕不可能的。而原版的樂曲,在電影中有所表現,1999年德國和匈牙利合拍的電影《狂琴難了》(Ein Lied von Liebe und Tod),又名《布達佩斯之戀》。由於這首曲子已經完全被神化,所以當事實放在眼前的時候,人們卻無法接受。
關於自殺問題,那一時期,匈牙利的自殺率本以很高。即使沒這曲子,他們也一樣要自殺。
[ 本帖最后由 a_lover 于 2010-9-30 02:11 编辑 ]