你好,楼主.关于同声翻译的问题,平时接触过.
先就我知道的解释一些,
同声翻译就是口译员和发言人几乎是同步说话,通常口译员比发言人慢两三秒钟。同声翻译员坐在隔音的同传箱里戴着耳机听发言人的发言,一边听,一边翻译发言人的话。观众在会场通过同传接收器来收听同声翻译员的翻译。
曾经有人告诉我,他以为电视上那些戴着耳塞的观众是在听机器在翻译。他以为有一种神奇的同声翻译机器在进行翻译。 必须指出,同声翻译都是活人翻译。
个人认为,机器在我有生之年都不可能代替同声翻译。 先不说同声翻译,就连翻译软件做的笔译也无法代替活人翻译。英语中有很多词汇都是一词多义。而目前的软件只能做到随机选一个单词的定义来翻译,所以翻译出来的东西经常让人啼笑皆非。软件无法像活人一样根据上下文来判断某一个单词的意思。
同声翻译的人一小时收入是1500-2000,你说要是有这种软件他们哪来那么高的薪水。呵呵.